Chaque semaine, les halles de Bourgueil
accueillent un marché créé
sous le règne de Louis XI...
Depuis, au fil des siècles, ce “cœur”
bat au centre de la ville et pulse
ses couleurs, ses cris, ses odeurs
par les artères de la cité...
Tous les mardis, sous l’ancienne
charpente traversée par la lumière,
la pierre et le bois s’animent , revêtus
soudain d’un foisonnement de vies,
de nouvelles échangées, qui se bousculent
et circulent à travers l’amoncellement
coloré des produits de la terre, de la mer,
des épices venues d’ailleurs...
Le marché est un corps vivant et reste
à sa manière une œuvre d’art :
un événement à ne pas manquer.
Each week the covered market place
in Bourgueil welcomes a market created
in the reign of Louis XI...
Since then, through the centuries,
this “heart” has beaten in the centre
of the town and has pumped its colours,
its cries, its smells through the arteries
of the city...
Every Tuesday, under the ancient roof
timbers through which the light passes,
stone and wood come alive, suddenly
teeming with crowds, with lives,
with the exchange of news, jostling
and circulating through the colourful
heaps of produce from land and sea,
of spices from abroad...
The market is a living body and remains
in its way a work of art : an event
not to be missed.
page 56 / Foires et ripailles /
Fairs and feasts